Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 81 (2115 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Besinnung {f} U اندیشه
Besinnung {f} U تفکر
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
kommen U آمدن
Kommen U .رسیدن
abhanden kommen U گم کردن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
in Mode kommen U مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ]
zustande kommen U ناشی شدن
zustande kommen U بوجود آوردن
abhanden kommen U گم شدن
abhanden kommen U گمراه شدن
zustande kommen U پیش آمدن
zustande kommen U برآمدن
kommen lassen U احضار کردن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
kommen lassen U دعوت کردن
kommen lassen U فراخواستن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
zum Zug kommen U نوبت [کسی] شدن
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
auf Touren kommen <idiom> U روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره]
auf Touren kommen <idiom> U عادت کردن [اصطلاح روزمره]
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
zum Stillstand kommen U از کار افتادن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U متوقف شدن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U ایستادن [مهندسی]
ums Leben kommen U فوت کردن
ums Leben kommen U جان دادن
ums Leben kommen U مردن
ums Leben kommen U درگذشتن
Woher kommen Sie? U از کجا می آیید! [کدام کشور]
Wann kommen wir in ... an? U کی به ... می رسیم؟
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
Kommen Sie [he] rein! U بیایی تو!
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
in die Bredouille kommen U توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره]
an die Reihe kommen U نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره]
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
Woher kommen Sie? U شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور]
Wir kommen voran. U ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم.
zum Ausdruck kommen U بیان داشتن
in den Berufsverkehr kommen U در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
zum Ausdruck kommen U بیان شدن
zum Vorschein kommen U پدیدار شدن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
aus der Mode kommen U از مد درآمدن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
in die nächste Runde kommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
Wir ließen den Arzt kommen. U برای ما این دکتر را صدا کردند.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U ذکر کردن [موضوعی]
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Recent search history Forum search
1Fliegen und freunde kommen im sommer
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1دعوت به شام
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com